Александр Романович: Для общения со своими гражданами "Единой России" требуются переводчики
см. также ↓Порядка 30 доверенных лиц Общероссийского народного фронта им. "Единой России" будут колесить по стране и собирать предложения для формирования предвыборной программы. По словам руководителя исполкома партии власти Андрея Воробьева, на федеральном уровне уже отобрано порядка 30 деятелей, которые пойдут в народ за идеями. "Это люди профессионалы, в народе их называют толмачи", сказал Андрей Воробьев. В число "толмачей" вошли тележурналист Алексей Пиманов, кинорежиссер Федор Бондарчук, спортсмен Александр Карелин, депутат Государственный Думы, известный полярник и путешественник Артур Чилингаров, бизнесмен, глава организации "Деловая Россия" Борис Титов, депутат федерального парламента Андрей Макаров. Они будут ездить по регионам, узнавать о проблемах, которые больше всего волнуют граждан, формировать предложения для включения в предвыборную программу Народного фронта.
Никто не ставит под сомнение авторитет Бондарчука, Чилингарова и других достойных граждан, рекрутированных "Единой Россией" не столько для сбора предложений в программу Народного фронта, сколько для агитации в его пользу. Удивление вызывает термин "толмачи", которым таких деятелей якобы называют "в народе". Открываем словарь Ушакова, читаем: "Толмач переводчик (старин., спец). В Древней Руси должностной, официальный переводчик, посредничавший в беседе между русским человеком и иностранцем (истор.)". На память приходит фраза царедворца Федора из культового фильма "Иван Васильевич меняет профессию": "Был у нас толмач, немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет! Мы его в кипятке и сварили".
Так с какого языка и на какой будут переводить "толмачи", нанятые "Единой Россией"? Видимо, с партийно-канцелярского на русский и обратно. Решение абсолютно верное. Партии власти сегодня очень трудно объясняться с согражданами, трудно найти с ними общий язык. Без толмачей не обойтись...